bg-img bg-img bg-img
Увiйти в ГУРТ
Забули пароль?

Ще не з нами? Зареєструйтесь зараз

Проект «RESPOND» шукає висококваліфікованих перекладачів
06.09.2013

Для забезпечення високої якості перекладної інформації Проект «RESPOND» шукає висококваліфікованих перекладачів (англійська/українська, українська/англійська, українська/російська).

Період виконання роботи
: 16 вересня 2013 – 16 березня 2014

Головною метою проекту USAID «Покращення послуг у сфері ВІЛ/СНІД серед представників груп найвищого ризику в Україні” (RESPOND) є надання допомоги уряду України в зниженні рівня передачі ВІЛ-інфекції серед найбільш уразливих груп населення та їх сексуальних партнерів за рахунок поліпшення безперервності профілактики, догляду, лікування та інших допоміжних послуг, що надаються місцевими організаціями. Проект здійснює свою діяльність у восьми областях: Львівській, Одеській, Чернігівській, Дніпропетровській, Миколаївській, Полтавській, Запорізькій, та Черкаській.

Для забезпечення високої якості перекладної інформації Проект «RESPOND» шукає висококваліфікованих перекладачів (англійська/українська, українська/англійська, українська/російська).

Обов’язки та відповідальність:

Перекладач буде тісно співпрацювати із програмним персоналом і відповідати за виконання таких завдань:

  • Проведення якісного перекладу текстів з української на російську мову з точним і правильним використанням термінології у галузі ВІЛ/СНІДу. Тематичне охоплення документів для перекладу буде включати в себе два посібника із впровадження Ефективних поведінкових втручань «Project Start» і «Mpowerment» (близько 200 000 слів)
  • Проведення якісного перекладу текстів з англійської на українську мову і навпаки на запит Проекту з точним і правильним використанням термінології у галузі ВІЛ/СНІДу, адаптованої до України. Тематичне охоплення документів для перекладу буде включати в себе аналітичні звіти, тренінгові матеріали, презентації тощо (близько 40 000 слів).
  • Виконання перекладів у вказані терміни, врахування усіх зауваження та коментарі працівників Проекту.

Навички та освіта

  • Вища освіта у галузі перекладу, іноземних мов, філології.
  • Знання основних понять (лексики та термінології) та стилю у галузі ВІЛ/СНІДу.
  • Як мінімум 5-річний досвід перекладацької роботи в проектах USAID.
  • Вільне володіння англійської, української та російської мов, хороший словниковий запас, знання синтаксису, граматики, а також термінології.
  • Базові знання офісних програмних пакетів.

Як податися

Усіх зацікавлених просимо надсилати своє резюме англійською мовою на адресу: [email protected] (копія [email protected])  до 12 вересня 2013 року.

Також просимо вказати вартість письмового перекладу (за слово) та швидкість (кількість слів в день).

 

Контакти

  • Керімова Ельнара Фінансовий та програмний спеціаліст проект «Покращення послуг у сфері ВІЛ/СНІД серед представників груп найвищого ризику в Україні»; [email protected]

Коментарі

  •   Пiдписатися на новi



Щоб розмістити свою новину, відкоментувати чи скопіювати потрібний текст, зареєструйтеся та на портал.