bg-img bg-img bg-img
Увiйти в ГУРТ
Забули пароль?

Ще не з нами? Зареєструйтесь зараз

Гранти на переклад від House of Europe

House of Europe надасть до 4000 євро українським видавництвам на переклад книжок написаних мовами ЄС або нацменшин України, щоб вони могли поділитися з читачами захопливою художнью або нон-фікшн літературою, яка раніше була їм недоступна. Грант покриває переклад, редактуру, передачу прав, дизайн, друк та популяризацію новинки.

Дедлайн – 23 квітня

Хто може взяти участь?

• українські видавництва та видавничі організації, зареєстровані як юридична особа — ТОВ, ФОП або громадська організація.

Що ви отримаєте:

• До 4 000 євро на переклад оригіналу, редактуру, передачу прав, дизайн, друк та маркетингові заходи. Ми візьмемо на себе до 70% видатків на публікацію.
• Можливість обрати книгу серед художньої прози, нон-фікшн, драми, поезії та коміксів, що виходили на ринку ЄС або Великої Британії. Або перекласти автора, що пише однією з мов нацменшин України.
• Ще одну хорошу книгу в портфоліо вашого видавництва, коштом продажів якої ви зможете видати наступний бестселер.
• Участь у спільноті випускників House of Europe.

Як подати заявку:

• Уважно прочитайте Інструкцію для заявників і заповніть форму на онлайн-платформі
• До заявки додайте: документи, що засвідчують правовий статус вашої організації; копію підписаної угоди з перекладачем; копію підписаної угоди з власником прав або лист про намір продажу; бюджет, складений у нашому шаблоні; маркетинговий план, складений у нашому шаблоні; резюме ключових учасників проєкту; 10 сторінок книги, яку ви плануєте перекласти

Більше про конкурс на сайті House of Europe

6 квітня, о 16:00 ми менеджерки програми Катерина Алимова та Дзвінка Пінчук розкажуть детальніше про гранти під час стріму на Facebook.

Share
Чи вважаєте цей матеріал корисним + Так 0  - Нi  

Коментарі

  •   Пiдписатися на новi



Щоб розмістити свою новину, відкоментувати чи скопіювати потрібний текст, зареєструйтеся та на портал.