bg-img bg-img bg-img
Увiйти в ГУРТ
Забули пароль?

Ще не з нами? Зареєструйтесь зараз

У Львові презентували коментований переклад Візового кодексу ЄС

14 червня у Львові в приміщенні прес-центру Zaxid.net відбулась презентація і обговорення видання «Коментований переклад Візового Кодексу Європейського Союзу», підготовленого громадською ініціативою «Європа без бар’єрів» за підтримки Міжнародного фонду «Відродження».

Участь в заході взяли:

  • керівник громадської ініціативи «Європа без бар’єрів» Ірина Сушко,
  • керівник Львівського юридичного товариства Андрій Лепак,
  • Генеральний консул Республіки Польща у м. Львові Гжегож Опалінські, представник МЗС України у м. Львові Катерина Терик-Медвецькі,

а також представники місцевих ЗМІ.

Як зазначила пані Сушко, - Візовий кодекс ЄС, що набув чинності з 5 квітня 2010 року, суттєво змінює та доповнює правове поле самого Євросоюзу, так і міжнародно-правові норми, що регламентують відносини ЄС з третіми країнами. На думку експерта, викладені у відповідному виданні коментарі спрямовані на підвищення громадської обізнаності щодо нормативно-правової бази ЄС, містять поради щодо практичного використання положень Кодексу в процесі отримання шенгенських віз.

Пані Ірина у своєму виступі безпосередньо акцентувала увагу на новелах Візового кодексу, а також проблемних питаннях перспектив набуття безвізового режиму між Україною та країнами-членами ЄС. На її думку, можливі різні сценарії та темпи діалогу із впровадження безвізового режиму, які, в першу чергу, пов’язані із проведення системних внутрішніх реформ у державі.

Андрій Лепак звернув увагу на позитиви у кодифікації і уніфікації європейського законодавства стосовно візових питань. Імплементація візового кодексу також частково зможе вирішити проблеми із необґрунтованими відмовами в отриманні віз насамперед громадянам України, оскарження таких відмов у порядку апеляції, - підкреслює експерт. На жаль, положення кодексу детально регламентують процедуру видачі лише короткострокових віз, віддаючи при цьому на розгляд відповідних національних законодавств питання довгострокових віз, - говорить пан Андрій.

На думку Генерального консула Республіки Польща у м.Львові Гжегожа Опалінського, даний Кодекс доповнює та уточнює положення, які були в Угоді про спрощення візового режиму між Україною та країнами ЄС та інших документах. На його думку, положення кодексу мають позитивно вплинути на роботу консульських установ і сприяти забезпеченню прав громадян на свободу пересування. Генеральний консул також повідомив про великий обсяг прохачів віз, які звертаються до Генерального консульства Республіки Польща у місті Львові, що створює ряд незручностей для громадян України, зокрема довгих черг, а також завантаженість у роботі консульських установ. Консул також акцентував свою увагу на зменшенні кількості відмов в отриманні візи консульськими установами Республіки Польща в Україні та збільшенні кількості виданих віз.

В підсумку висловлювались думки щодо покращення обізнаності широкої громадськості стосовно положень візового кодексу, а також ефективного їх застосування у діяльності консульських установ його положень.

Учасники заходу також отримали примірники видання, що містить неофіційний переклад Регламенту № 810/2009 ЄС, який встановлює Кодекс Спільноти з візових питань (Візового Кодексу ЄС), супроводжений коментарями фахівців «Європи без бар’єрів».

Громадську ініціативу «Європа без бар’єрів» створено у 2008 році на основі однойменного всеукраїнського консорціуму громадських організацій та аналітичних центрів з метою консолідації зусиль громадських активістів та експертів, спрямованих на усунення перешкод свободи пересування в Європі.

Share
Чи вважаєте цей матеріал корисним + Так 0  - Нi  

Коментарі

  •   Пiдписатися на новi



Щоб розмістити свою новину, відкоментувати чи скопіювати потрібний текст, зареєструйтеся та на портал.